Keine exakte Übersetzung gefunden für مرفق الدفاع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مرفق الدفاع

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Reported to the defense attaché and U.S. ambassador at our embassy there.
    التقرير يقول أنها كانت مرفقة الدفاع .مع السفير الأمريكي في سفارتنا هناك
  • Delegations from the Republika Srpska, the Federal Republic of Yugoslavia and my Office met last month and agreed on the way forward to the conclusion of a future defence annex.
    واجتمعت وفود من جمهورية سربسكا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومن أعضاء مكتبي في الشهر الماضي واتفقوا على طريقة المضي قدما لإعداد مرفق دفاع في المستقبل.
  • By 1965 the copra industry had been in decline, and it was clear that it would be difficult for it to continue viably while the United States was operating its defence facility on Diego Garcia.
    وبحلول عام 1965 كانت صناعة جوز الهند في انخفاض وكان من الواضح أن من الصعب استمرارها بطريقة قادرة على البقاء، في حين كانت الولايات المتحدة تدير مرفق الدفاع الخاص بها على جزيرة دييغو غارسيا.
  • Its aims include strengthening peace through the continuation of the programme for the demobilization, disarmament and reintegration of former combatants; the professionalization of the defence and security forces; the disarmament of the civilian population; and combating the proliferation of small arms and light weapons.
    وتهدف ‏على وجه الخصوص إلى توطيد السلام عن طريق مواصلة برنامج تسريح المحاربين السابقين‏ ونزع ‏سلاحهم وإعادة إدماجهم، وإضفاء الطابع الاحترافي على مرفقي الدفاع والأمن، ونزع سلاح ‏السكان المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
  • Atomic Energy Organization of Iran (AEOI), Shahid Bakeri Industrial Group (SBIG), Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG), Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company, and Defense Industries Organization (DIO) were listed in the annex to Security Council resolution 1737.
    وأُدرجت منظمة الطاقة النووية الإيرانية ومجموعة شهيد باقري الصناعية ومجموعة شهيد همت الصناعية وشركة مصباح للطاقة وشركة كلا للكهرباء ومؤسسة الصناعات الدفاعية في مرفق قرار مجلس الأمن 1737.
  • The Group obtained a copy of an Ivorian diplomatic passport issued to Mr. Kapylou on 30 March 2005 describing him as “Conseiller technique au ministère de la defense” (see annex IX).
    وحصل الفريق على نسخة من جواز سفر دبلوماسي إيفواري صدر باسم السيد كابيلو في 30 آذار/مارس 2005 بصفته ”مستشار تقني لدى وزارة الدفاع“ (انظر المرفق التاسع).
  • At the end of July, I communicated to the Republika Srpska and Federal Republic of Yugoslavia authorities that the defence annex to the Special Parallel Relations Agreement that they had just signed had no legal effect, as they had failed to consult my Office, as required by this very agreement.
    وفي نهاية تموز/يوليه، أبلغت سلطات جمهورية سربسكا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأن ملحق الدفاع المرفق باتفاق العلاقات الخاصة الموازية الذي تم التوقيع عليه على التو ليس له أثر قانوني، لأنهم لم يتشاوروا مع مكتبي، حسبما يقتضي هذا الاتفاق ذاته.
  • Furthermore, the Registrar of the Court made a presentation on his approach to matters related to the defence (see annex IV to the present report) at the 3rd meeting of the Assembly, on 10 September 2003.
    علاوة على ذلك، قدم رئيس قلم المحكمة عرضا عن النهج الذي اتبعه في المسائل المتعلقة بالدفاع (انظر المرفق الرابع من هذا التقرير) في الجلسة الثالثة للجمعية المعقودة في 10 أيلول/سبتمبر 2003.
  • The Government of Uganda signed and implemented an action plan regarding children associated with armed forces and continues to allow regular access to the United Nations to any Uganda People's Defence Forces (UPDF) facilities upon request to monitor compliance.
    لقد وقعت حكومة أوغندا وقامت بتنفيذ خطة عمل تتعلق بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة، ولا تزال تسمح بالوصول العادي للأمم المتحدة إلى أي مرفق من مرافق قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، عند الطلب، لرصد الامتثال.
  • However in some cases the Committee has considered the issue of competence as one to be examined with the merits of a case.
    وفي القضية رقم 677/1997 (تيسديل ضد ترينيداد وتوباغو)، ذكّرت اللجنة بسابقتها التي خلصت فيها إلى أن "المتهم لا يحق له أن ينتدب محاميا ينوب عنه إذا ما انتدبت المحكمة محاميا يقوم بذلك، وإذا لم يكن قادرا على تحمل تكاليف الدفاع" (المرفق التاسع، الفرع دال، الفقرة 9-6).